-
La Ley de fideicomisos de 1882
قانون شركات إدارة الأموال لعام 1882.
-
Aquí están el Memorando y los Artículos de la Asociación... así como los informes de las participaciones y los rendimientos anuales.
...هذه المذكرة وقانون الشركة الأساسي للشركة القابضة... وتقرير المعلومات السنوي
-
Me encuentro contigo, algún tonto tira gran parte de un perro caliente en buen estado. ...¡Día fenomenal!
! يوم رائع هل مازلت تعمل في قانون الشركات ؟
-
La Ordenanza sobre empresas de 1984
القانون الوضعي للشركات لعام 1984.
-
De acuerdo con el Ministro Principal, la nueva Ley sobre empresas comerciales (2004), que sustituye la actual Ley de sociedades y empresas comerciales internacionales, tiene por objeto captar clientes internacionales y ofrecer al mismo tiempo un marco jurídico apropiado para las empresas que realicen operaciones en el ámbito local.
وحسب ما أفاد به الوزير الأول، فإن قانون الشركات التجارية الجديد (2004)، الذي يحل محل قانون الشركات وقانون الشركات التجارية الدولية الحاليين، يرمي إلى اجتذاب العملاء الدوليين فيما يوفر إطارا قانونيا مناسبا للشركات التي تزاول الأعمال التجارية المحلية.
-
Ya dejé el derecho mercantil una vez.
أنا بالفعل تَركتُ القانونُ الخاص بالشركاتُ
-
Enmienda de 2004 a la Ley de Empresas (aprobada el 6 de septiembre de 2004)
قانون الشركات (التعديل) لعام 2004 (تم التصديق عليه في 6 أيلول/ سبتمبر 2004)
-
El objetivo de esta Ley es enmendar o derogar, según el caso, determinadas disposiciones de la Enmienda de 2003 a la Ley de Empresas.
من أجل تعديل أو إلغاء بعض أحكام قانون الشركات (التعديل) لعام 2003، حسب مقتضى الحال.
-
Por ejemplo, los jueces sin idoneidad en derecho de sociedades y contabilidad quizá no sean los mejores árbitros en casos de quiebra.
فالقضاة غير المدربين على قانون الشركات والمحاسبة، مثلا، ليسوا أحسن من يفصل في قضايا الإفلاس.
-
La Arabia Saudita afirma que Shadco es una sociedad comanditaria de acciones creada en virtud de la legislación sobre sociedades de la Arabia Saudita.
تَذكُر المملكة العربية السعودية إن شركة الشرقية للتنمية الزراعية شركة مساهمة أنشئت بموجب قانون الشركات السعودي.